Nam Ròm




Hình xưa VNCH
Tin tức đó đây
Sách xưa thời VNCH
Hình vui Ảnh đẹp
Lưu trữ Multi.
Loading...

Thứ Bảy, 29 tháng 9, 2012

Xã hội dưới cái nhìn của Cu Tý .






Cu Tí (con Tô nỳ) xem ti vi thắc mắc hỏi bố Tô Nỳ : “Bố ơi thế nào là Nhà tư bản, thế nào là chính quyền của giai cấp lao động ạ?”

Bố Tô Nỳ : – Bố lấy ví dụ cho con dễ hiểu nhé, Gói gọn cái xã hội là trong gia đình ta thì bố là nhà tư bản, mẹ con là chính quyền, cô Chín giúp việc là giai cấp lao động, con là người dân thường”

Cu Tí: – À! con hiểu rồi! Thế Cu Tèo là gì hở bố?

Bà vợ thấy Tô Nỳ ấp úng nên trả lời: – Cu Tèo em con là tương lai của đất nước! ……..

Buổi tối, hai anh em đang chơi, Cu Tèo ị trong quần, Cu Tí không biết làm sao, chạy vào buồng thì thấy Mẹ đã ngủ, không thấy Bố Tô Nỳ đâu, đi xuống nhà sau tìm chị Chín thì thấy ….Bố Tô Nỳ và chị Chín đang…..x.x.x.

Cu Tí bực mình nói: “Cái xã hội gì mà giai cấp tư bản cứ đè đầu, cửi cổ người lao động, Chính quyền thì ngủ say, người dân thì chạy tới, chạy lui, còn tương lai đất nước thì …thúi quắc!”.


 15 thg 5, 2010

20 sự kiện khôi hài






1. Một số cán bộ địa phương chấm mút tiền Chính phủ trợ giúp dân nghèo đón Tết Canh Dần. Khi bị “túm” thì “biện hộ” rằng sợ phát ra thì người nghèo... xài hết!

Cách cho hơn của đem cho
Ăn bòn khố rách mặt mo lộ hình!

2. Lễ hội hoa Anh Đào tổ chức ở Hà Nội bị cướp hoa, nhổ lông rồng, kinh hoàng, tan nát, tả tơi, lộn xộn.

“Thưởng hoa” như cướp đến nhà
Người mà như ngợm, khoe là “Tràng An”!

Chết Sướng Hơn





http://tinngan.vn/archive/images/content/2012/09/05/shares/140932_a3a.jpg

Một chú muỗi đực đang tà tà bay qua, bay lại thì bất ngờ, bị người kia xòe bàn tay đập cái chát. Chết, dẹp lép.Quá uất ức, linh hồn muỗi không siêu thoát được mà bay lại bay vút lên trời xanh, vượt qua trăm ngàn tinh tú đến cúi lạy trước Thượng Đế khóc lóc:
- Thưa ngài, con có làm chi nên tôi đâu mà để bị loài người đập chết thẳng tay như vậy. Xin ngài cứu xét cho con được hồi sinh.

Nước mắm hâm






Nước mắm hâm

Một anh nọ có tính sợ vợ vô cùng và ngu hết chỗ nói, bởi thế suốt đời cứ bị ăn hiếp mà không làm sao được. Anh ta biết thế là nhục, mắc cỡ với anh em, song cứ phải cắm cúi phục tùng theo lệnh bà.

Một lần, có bạn ở xa tới thăm, anh ta đến năn nỉ với vợ:

- Bữa nay tui có khách, vậy mẹ mày để tôi làm chồng một hôm, bao giờ có mặt khách đến thì mẹ mày để cho tôi cự nự la lối gì thì la. Chớ không khách khứa bảo vợ ăn hiếp chồng thì nhục cả.

Thơ vui về mẹ






Nhà tôi có cái bàn là*.
Áo quần nhăn nhúm mẹ là thì xong.
Tính tôi cái tật long ngông.
Xông vào phụ mẹ,mẹ la thế nì:
"Mày thì mần đc cái gì?
Biến dùm tôi cái ơi ông con trời".
"Con thì mần đc cái này.
Con là phụ mẹ , mẹ yên tâm mà."
Nghe wa mẹ để tui làm.
Là wa là lại tui là thật lâu.

“Men – Women, pằng pằng, Baby born here” --> BV Từ Dũ





Hướng dẫn viên thời "bao cấp"
Nữ hướng dẫn viên ngành du lịch ở SG dẩn toán người du lich từ nước ngoài đi dạo trong Thành Phố; khi đi qua Nhà thờ Đức Bà, một khách người Mỷ hỏi: "Chổ này gọi là gì?” Nàng toát mồ hôi vì không biết Nhà Thờ Đức Bà tiếng Anh gọi là sao, nhưng nàng củng nhanh trí đáp: “Jesu die here”. Nghe xong khách choáng váng.
Sau đó không lâu, khi đi ngang Bảo tàng Chứng tích chiến tranh, một lần nửa bằng tiếng Anh, ông khách này lại hỏi: “Chỗ này là gì, sao đông người vậy?” Nàng trả lời: “ America (chỉ vào ông khách) and Vietnam (chỉ vào mình) pằng pằng. People die here”. Ông khách há hốc mồm: “Oh my God”.
Cuối cùng khi đi ngang bệnh viện Từ Dũ, củng ông người Mỷ khi nảy, hỏi: “Cô ơi, chỗ này là đâu vậy?” Nàng nhíu mày suy nghĩ: “Men – Women, pằng pằng, Baby born here”. Khách té ngửa. 

Tác hại của Tiếng Việt không dấu




Một cô gái nhắn tin cho người yêu như sau: Anh oi! em dang coi quan, anh den ngay nhe, muon lam roi... tien the anh ghe mua bao moi luon nhe, o quan toan bao cu. ma thoi, khoi can mua bao, em mat kinh roi, em khong nhin duoc dau. Nhanh len anh nhe, muon lam roi...

Dịch sang như sau: Anh ơi! em đang coi quán, anh đến ngay nhé, muộn lám rồi... tiện thể anh ghé mua báo mới luôn nhé, ở quán toàn báo cũ. Mà thôi, khỏi cần mua báo, em mất kính rồi, em không nhìn được đâu. Nhanh lên anh nhé, muộn lám rồi... ( bản dịch chính xác là như vậy, ai nghĩ bậy điên ráng chịu :P )

Chỉ có ở VN (Cười chút nhe)





Hai cô cậu yêu nhau mà hai họ ngăn cản, cả hai quyết định nhảy sông tự vẫn, nhưng không chìm được vì rác lềnh bềnh, cả hai xông ra trước đấu xe tải, xe chạy gần đến thì vấp ổ gà quẹo sang một bên, cả hai quyết định mua thuốc ngủ cho chắc, uống xong thì nổi hứng dắt nhau vào hotel vì thằng dược sĩ bán lộn thuốc thập tòan đại bổ. Giờ thì cả hai cũng có cuộc sống ổn đinh ở một chung cư cao tầng mới xây, một hôm anh chồng giận con thằn lằn trên trần nhà, lột dép chọi, trần nhà sập, đè 2 vợ chồng chết.


Tác hại của tiếng việt không dấu (tin nhắn không dấu của một em gái đáng yêu cho người iu):

“Anh oi em dang o truong. Den ngay di anh, muon lam roi. A, tien the mua bao moi nhe, o nha toan bao cu thoi. Ma thoi ko can mua bao dau, em vua mat kinh roi, khong nhin duoc nua anh oi, den ngay di, muon lam roi…”

Bạn muốn dịch sao thì dịch nhé !

Chấm,phết của tiếng Việt





Cùng trong một tờ báo,nhưng vợ chồng đọc khác nhau:

Người vợ đọc:
"Mỗi gia đình có 2 con, vợ chồng hạnh phúc"

Người chồng sẽ đọc:"Mỗi gia đình có 2 con vợ, chồng hạnh phúc"
Có ông nhà giàu trước khi chết để di chúc lại như sau: "Gia tài để lại cho tử tế, ngoại nhân bất khả tranh" . Tức là gia tài để lại cho con rễ, người ngoài không thể tranh giành . Thiên hạ không hiểu chuyện thì cho là ông này thương con rễ quá để hết gia tài lại cho nó, trong khi đứa con trai ruột (lúc đó tuổi còn nhỏ) không được đồng xu nào cả .
Thời gian sau đứa nhỏ lớn lên mới cầm tờ di chúc (bản thứ nhì) ra quan xin khiếu nại, tờ di chúc viết những chữ cũng giống như tờ kia nhưng dấu phẩy thì đổi chỗ:
"Gia tài để lại cho tử, tế ngoại nhân bất khả tranh". Bây giờ thì nghĩa lại khác hẳn, gia tài để lại cho con, rễ là người ngoài không được tranh giành . Sở dĩ có 2 tờ di chúc như vậy là ông già lo xa, nếu nói thẳng là gia tài để cho con trai thì lúc đó nó còn nhỏ quá không biết quản lý là một, thứ nhì là chàng rễ có thể giết con ông để đoạt gia tài. Thôi thì tạm thời giao cho rễ nó giữ cho chắc ăn, đứa nhỏ lớn lên đủ trí khôn rồi mới đòi lại sau .

Cuối thập niên 60 ở miền Bắc : Trong cuộc họp , tay bí thư xã truyền đạt chỉ thị của TW ; Trâu , bò dùng để kéo cày , không được làm thịt .

Văn thư xã ( người đánh máy các công văn ) là 1 bợm nhậu nghĩ suy 1 hồi rồi gõ :

- Trâu , Bò dùng để kéo cày không được , làm thịt .


Muốn Trâu , Bò kéo cày không được thì dễ ợt .

ST - 27 thg 4, 2010

Thứ Hai, 24 tháng 9, 2012

Già sao cho… sướng?





Già sao cho… sướng?Bác Sĩ Đỗ Hồng Ngọc

Gìa thì khổ, ai cũng biết. Sanh bệnh lão tử! Nhưng già vẫn có thể sướng. Muốn sống lâu thì phải già chớ sao! Già có cái đẹp của già. Trái chín cây bao giờ cũng ngon hơn trái giú ép.

Cái sướng đầu tiên của già là biết mình… già, thấy mình già, như trái chín cây thấy mình đang chín trên cây. Nhiều người chối từ già, chối từ cái sự thật đó và tìm cách giấu cái già đi, như trái chín cây ửng đỏ, mềm mại, thơm tho mà ráng căng cứng, xanh lè thì coi hổng được. Mỗi ngày nhìn vào gương, người già có thể phát hiện những vẻ đẹp bất ngờ như những nếp nhăn mới xòe trên khóe mắt, bên vành môi, những món tóc lén lút bạc chỗ này chỗ nọ, cứng đơ, xơ xác… mà không khỏi tức cười! Quan sát nhìn ngắm mình như vậy, ta mới hiểu hai chữ “xồng xộc” của Hồ Xuân Hương:

“Chơi xuân kẻo hết xuân đi.
Cái già xồng xộc nó thì theo sau!”.

Cứ Tưởng Mình Già






CỨ TƯỞNG MÌNH GIÀ

Lâu nay cứ tưởng mình già,
Bây giờ mới biết quả là y chang
Suốt ngày nói chuyện thuốc thang
Gặp nhau lại kể cả tràng chuyện xưa
Tivi dỗ giấc ngủ trưa
Sức khoẻ lại giảm, mắt mờ, da nhăn
Đọc chữ phóng đại mấy trăm

Con.... gì thật là rắc rối ??...





 
CON TRAI
Nếu nàng kiêu một chút, chàng sẽ bảo đã là gì mà tinh vi thế, đằng ấy lá ngọc cành vàng thì đây cũng ngọc bọc kim cương.

Nếu nàng không kiêu thì chàng lại nghĩ, vì cưa nàng dễ dàng quá nên mình chóng chán cũng phải thôi.

Tình yêu ảo liệu có bền - ông xã bà bã trên mạng





Một anh chàng có đến ba, bốn "vợ"! Tất cả các cô đều chung sống vui vẻ với nhau, không tị nạnh gì vì mỗi cô lại có... hai, ba anh "chồng" khác! Chuyện kinh hãi này đang diễn ra sôi nổi trên net với nhân vật chính là những bạn trẻ 8X, 9X...


Chồng yêu ơi, yêu chồng lắm ý, hôn chồng nhé!".

"Người yêu, hôm nay không gặp em, anh nhớ em lắm lắm...".

Định nghĩa kiểu thời đại @






Hôn người nào đó gọi là hôn nhân.
Hôn con vật nào đó gọi là hôn thú.
Hôn vợ gọi là hôn thê.
Hôn chồng gọi là hôn phu.
Mơ hôn được người nào đó gọi là hôn ước.

Nấu ăn bằng thơ...........






Gỏi gà

Khi không vô cớ, vô duyên
Gỏi gà nhớ tới tự nhiên thấy thèm
Cải bắp bào mịn nhe em
Cà rốt vài củ cắt thêm: sợi dài

THƯ CỦA ...ÔNG CHỒNG GỬI... VỢ VÀ BỒ NHÍ


http://anh.24h.com.vn/upload/news/2009-11-22/1258866921-khi-bo-nhi-ra-tay1.jpg
THƯ CỦA ÔNG CHỒNG GỬI VỢ VÀ BỒ NHÍ
Hai bà thân mến,
Tôi đã đọc thư của bà nọ gửi cho bà kia. Tại sao tôi đọc được ư ? Tại vì khi các bà cả đời theo dõi tôi, rình rập tôi, chả lẽ không có phút nào tôi theo dõi lại.
Đọc xong hai bức thư, tôi hơi buồn. Dù cố tỏ ra lịch sự, để xứng đáng với bản thân mình và xứng đáng với tôi, nhưng các bà vẫn vênh váo và công kích lẫn nhau.
Bà nọ coi thường bà kia, cho bà kia là nạn nhân của mình.
Thưa các bà.

Thứ Bảy, 22 tháng 9, 2012

HAI BỨC THƯ TÌNH :Cơm Phở Chọi Nhau





THƯ CỦA ...BỒ NHÍ GỞI CHO ...BÀ VỢ

Thưa bà,
Dù chúng ta có vô cùng xung khắc, chúng ta vẫn phải nhất trí một điểm: Chồng bà là đàn ông. Mà đàn ông thì sao? Ðàn ông thì ham thích nhiều thứ. Ham thích đến mãnh liệt. Và, bà đừng giấu em, bà hãy công nhận rằng, phụ nữ chúng ta yêu đàn ông vì họ ham thích và biết cách thực hiện nó. (Chúng ta cũng ham thích nhưng thực hiện chủ yếu bằng cách mua nó.) Ông thì thích máy móc, ông thì thích kiến trúc, ông thích vật lý và hóa học, ông dại hơn một chút thì thích thơ văn. Toàn những ham thích có lợi cho xã hội.

Nhưng đàn ông không chỉ ham thích một thứ. Nếu gà chỉ thích giun, bò chỉ thích cỏ tươi hay thỏ chỉ thích củ cải thì đàn ông lại thích đa dạng. Chuyện ấy trong đá bóng, trong ẩm thực, trong bia bọt không sao, nhưng trong vấn đề phụ nữ, tính đa dạng của nó làm cuộc sống thêm rắc rối.

Thơ vui về giá cả và lương






 Giá cả và lương

 Giá ơi thương lấy lương cùng !

Tuy rằng khác loại nhưng chung là tiền.

Thương nhau lương giá đi liền

Ghét nhau lương giá hai miền xa xôi.

GỬI SÚNG CHO TAO - Nguyễn Cung Thương & Những Bài Thơ họa





GỬI SÚNG CHO TAO

Nguyễn Cung Thương

Sài Gòn - Việt Nam

Tao cụt một chân, mất một tay
Nhưng còn một tay
Để viết thơ dùm cho thằng mù hai mắt
Nghe nói ở xứ người chúng mày "cày" như trâu
Nhưng không quên Đồng Đội
Chia đô la cho chúng tao, như chia máu ngày nào ...
Tao cũng sớt cho mấy thằng bạn: Phế Binh Việt Cộng !
Chúng cũng què đui sứt mẻ như nhau
Bởi Đảng của chúng bây giờ là lũ đầu trâu...

***MƯỜI VỢ ****** MƯỜI CHỒNG ***




***MƯỜI VỢ ***

http://a9.vietbao.vn/images/vi955/2011/2/55359960-1298169949-chuyen-la-9.jpg
Vợ 1 dành để nấu ăn
Vợ 2 tôi để quét sân lau nhà
Vợ 3 da dẻ nõn nà
Nên dành cất kỹ để mà tối ôm

Thứ Sáu, 21 tháng 9, 2012

Ngành xuất bản .....Sách đã cũ







Sách Đã Cũ

Hai vợ chồng làm cùng ngành xuất bản sách. Ðêm tân hôn của họ thật thơ mộng.
Họ nói với nhau đủ chuyện, từ chuyện yêu đương, gia đình, bè bạn, nghề nghiệp...
Anh chồng ôm vợ âu yếm rồi đọc thơ: "Sách mới cho nên phải đắt tiền".

Vợ chồng đối đáp






Cô vợ: You think you tasty? (anh nghĩ anh ngon lắm hả ?)

Anh chồng : I love toilet you go go! ( tôi yêu cầu cô đi đi!)

Cô vợ: You think you are belly button of dance pole?You live a place mokey cough flamingo crows , clothes house country! ( Anh nghĩ anh là cái rốn của vũ trụ hả ? anh sống nơi khỉ ho cò gáy,đồ nhà quê .)

CHUYỆN VUI VỀ NGỮ PHÁP DỊCH THUẬT TIẾNG ĐỨC





CHUYỆN VUI VỀ NGỮ PHÁP DỊCH THUẬT TIẾNG ĐỨC

Nếu như ngữ pháp tiếng Anh, như mình có lần nói, là một gia đình nho giáo kiểu mới, trong đó mỗi thành viên trong gia đình có một vị trí dễ nhận diện; thì ngữ pháp tiếng Đức như một gia đình hiện đại. Ở đây, bà vợ (V) không nhất thiết phải theo sau ông chồng (S-V-O), mà có khi đứng trước ông chồng (…-V-S-O), có khi ở bên chồng nhưng tâm ở nơi khác (S-V1-O-V2). Chồng cũng vậy, lúc đứng trước, lúc đứng sau, lúc vừa đứng trước, vừa đứng sau.

Thứ Năm, 20 tháng 9, 2012

Vì sao người VN thích nhậu ?








Thú ngồi quán của đàn ông

Thông thường, người ta nghĩ rằng đàn ông bao giờ cũng nhanh nhẹn, hoạt bát, thích đến chỗ đông người để “phô trương thanh thế” và tìm kiếm đối tác cho những “phi vụ” làm ăn. Trong sinh hoạt, người đàn ông luôn tỏ ra kín kẽ với các mối quan hệ kinh doanh hay quan hệ công tác, nhưng nhiều lúc lại đơn giản khi “bù khú” chung quanh bàn tiệc. Chính sự đơn giản ấy sẽ nói lên bao điều về thú vui ngồi quán của cánh đàn ông mà đôi lúc các bà vợ hoặc người thân không hiểu được.

Lời vàng của sếp CÔNG...







Lời vàng của sếp CÔNG...

Bây giờ ghế ít đít nhiều
Chúng mày hãy nhớ những điều sau đây

Ăn chi là việc của tao
Việc nghĩ, việc viết, thôi giao chúng

Ném đá giấu tay






Ném đá giấu tay
Người phụ nữ này đã dùng một chiêu rất độc để cho bạn trai bẽ mặt . Hãy xem cô ta xử dụng loại vũ khí nào mà không cho chàng một cơ hội chống đỡ …


Chết tui rồi






Mèn ui! thôi chết tui gùi
Hôm qua mới lấy vợ zui quá chừng
Hôm nay nghe nói chửng hưng
Chời ơi! Khỉ gió! hổng ngưng tao liền

Bây giờ tao đã vào kiềng
Tấm thân 7 thước lọt thuyền sang ngang
Ngày xưa tao tưởng mộng vàng
Nên tao mới dám hiên ngang qua phà

Ăn Nhậu & NỘI QUY ĂN NHẬU






UỐNG RƯỢU ĐÊM TRĂNG
Chú Cuội ngồi gốc cây đa
Túi thơ hũ rượu khề khà cho vui
Say rồi Cuội bảo Nga ơi!
Cùng nhau hạ thế vui đời say sưa
Rượu nếp pha với nước dừa
Đó là loại rượu thượng thừa miền tây

Lãng mạn “TÌNH TRÊN NET”







 Chàng và nàng quen nhau trên net, một lần chàng mắc lỗi với nàng nên phải làm thơ tặng nàng thế này:

Em giận hờn cưỡi IE chạy mãi
Anh hoảng hồn lấy Firefox đuổi theo
Đằng xa kia Netscape đá lông nheo
Cancel luôn vì em là trên hết.

Ngôn ngữ chat: Cười nổi không?






Ngôn ngữ chat: Cười nổi không?
 - Đây là bài giúp những người mới vào nghề chat có thể hiểu ngôn ngữ của những "dân chơi" Việt nhé!

a -> e, 4. VD: làm sao -> lèm seo, l4m s4o

ô, ơ -> u. VD: hôm nay -> hum nay, trời ơi -> trùi ui.

Thứ Ba, 18 tháng 9, 2012

Tuyển Chồng đây!........ Tuyển vợ đeeeeeeeeeeeee!






Tuyển Chồng đây!

Nấu nướng ,quét nhà
Không được la cà
Rượu chè cờ bạc
Không được lười nhác

Vợ là gì?






Vợ là gì?

Vợ - người chẳng chút họ hàng
Bỗng nhiên lại đến ở chung nhà mình
Vợ là dòng suối trong lành
Con voi yêu dấu của anh suốt đời.

Ông sui & Bà sui






Bà sui khiếu nại anh sui


Bà sui khiếu nại ông sui
Thằng con anh vớt con tui mất rồi
Chuyện nầy phải tính đi thôi
Bằng không tui quá thiệt thòi, nha anh!

VỢ ƠI LÀ VỢ.............CHỒNG ƠI LÀ CHỒNG.......





VỢ ƠI LÀ VỢ.............



Vợ xấu là Bất tài

Vợ đẹp là Bất hạnh

Vợ bỏ là Bất lực

Kiếp làm chồng






Kiếp làm chồng
Bẩm sinh ta đã hiền lành
Từ khi lấy vợ, trở thành ... hiền khô
Còn nàng thuở ấy ngây ngô
Sau khi xuất giá thành cô ... "xếp sòng"

Chủ Nhật, 16 tháng 9, 2012

Ảnh xưa , THỦ ĐỨC NGÀY XƯA !

http://trangden.multiply.com/journal/item/181/181

Ngã Năm Chợ Thủ Đức 1968

Thư Pháp :Vài Câu Đối Tết




http://nam64.multiply.com/journal/item/4402/4402

Tác Giả: DoanhDoanh
Thứ Năm, 19 Tháng 1 Năm 2012
Nhân dịp đầu xuân Nhâm Thìn, mời các bạn xem vài câu đối Tết để nhớ lại những hình ảnh tiền nhân ngày xưa đón xuân về với mực Tàu, câu đối đỏ.
http://saigonecho.com/main/giaitri/hinh-nh-p-vui-l/32622.html

Ảnh xưa miền Bắc VN trong thập niên 1910


Phố Paul Bert, Hà Nội, 1914-1915

Bắc Việt Nam
Tác Giả: SE sưu tầm   
Chúa Nhật, 11 Tháng 3 Năm 2012 08:07
Bộ ảnh màu miền Bắc Việt Nam trong thập niên 1910

Hình ảnh xưa : Huế và trang phục




Chú thích về hình ảnh xưa của  nằm trong Entry này 

Vì hình ảnh trong Entry nhiều và nặng khó load (load lâu) ,Ròm đưa qua bên Photos trước .Khi nào rảnh Ròm sẽ đem chú thích qua đây .
Nhà thờ Phủ Cam, Huế - Nhà thờ Phủ Cam xưa


Vào thế kỷ 17, thời các Chúa Nguyễn, Phủ Cam là nơi ở của các Hoàng Tử, và cũng trong thời gian này tất cả các nhà thờ chỉ là những ngôi nhà đơn sơ mái tranh và sườn gỗ, khi mà các Chúa ra lệnh cấm đạo thì tất cả những nhà thờ này đều bị triệt giải.
Vào năm 1682 linh mục Langlois đã cho xây nhà nguyện Phủ Cam bên bờ sông An Cựu, 2 năm sau đó Ngài đã cho chuyển dời nhà nguyện này bằng cách mua một mảnh đất trên đồi Phước Quả để xây một nhà thờ bề thế khang trang hơn đến nổi Chúa Nguyễn Phúc Tần phải thán phục, nhưng đến năm 1698 chúa Nguyễn Phúc Chu lại triệt giải nhà thờ này.
 
 
 
Sông An Cựu xưa: đây là chi lưu của sông Hương và là con sông đào, được đào vào năm Gia Long 13 góp phần thay chua rửa mặn cho cánh đồng Hương Thủy nên còn có tên là sông Lợi Nông, sông Phủ Cam (Theo http://hue.blogsite.org)
 
Đến năm 1898 tức 2 thế kỷ sau đó Giám mục Eugène Marie Allys (Đức Cha Lý) đã cho xây mới Nhà thờ Phủ Cam mới đồ sộ ở vị trí cũ mặt quay về hướng Bắc. Công trình này do chính Giám mục thiết kế, giám sát thi công và đã hoàn thành vào năm 1902.
 
 
 
Hình ảnh nhà thờ Phủ Cam có thể coi là xưa nhất khoảng những năm 1890
(Hình ảnh được in nơi trang 601 của Tập san Les Missions Catholiques : bulletin hebdomadaire de l'Œuvre de la propagation de la foi, số 113 ngày 12/12/ 1890 . Dưới bức hình có ghi hàng chữ: Cochinchine Septentrionale (Annam)- Église de Phu Cam, près Huê, d'après une photographie envoyée par M.Allys.
 
 
 
Nhà thờ trước năm 1930
 
 
 
… và sau năm 1930

 
Hình nhà thờ được ghi trong tư liệu năm 1961 bởi John Dominis
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Hình ảnh các em thiếu nhi sinh hoạt trước nhà thờ Phủ Cam
 
 
 
Nhà thờ được in hình ảnh lên tem xưa

Cho đến khoảng năm 1960, sau khi Giáo phận Huế được nâng lên hàng Tổng giáo phận và Tổng giám mục Phêrô Martinô Ngô Đình Thục về nhận chức Tổng giám mục Huế, thì Ngài đã cho thay đổi toàn bộ nhà thờ cũ và xây dựng một ngôi nhà thờ mới theo bản thiết kế của kiến trúc sư 
Ngô Viết Thụ.
 
 
 
Ảnh Cố Tổng Giám Mục Ngô Đình Thục chụp cùng gia đình Cụ Ưng Trạo trước nhà thờ Phủ Cam
 
Năm 1963 nhà thờ bắt đầu xây dựng nhưng đến tháng 11/1963 khi tổng thống Ngô Đình Diệm bị đảo chính và Tổng giám mục Ngô Đình Thục đang ở Roma không thể về nước nên công việc xây dựng đã bị chậm lại, đến năm 1967 thì phần cung Thánh tạm thời hoàn thành. Đến năm Mậu Thân 1968 nhà thờ lại bị hư hại thêm một lần nữa.

 
Mậu Thân 1968 … Nhà thờ bị hư hại một lần nữa
 
Từ đó mãi cho đến trước năm 1999 nhà thờ vẫn trong tình trạng hư hại và chỉ hoàn thành phần cơ bản. Năm 1999 với quyết tâm chuẩn bị cho lễ kỷ niệm 150 năm ngày thành lập Giáo phận Huế thì tổng giám mục Stêphanô Nguyễn Như Thể đã cho hoàn thiện những hạng mục còn dang dở, đến ngày 01/05/1999, khởi công xây dựng hai tháp chuông.
 
 
 
 Nhà thờ xây dựng còn dang dở
 
Và mãi cho đến ngày 29/06/2000, sau gần 37 năm, nhà thờ chánh toà Phủ Cam mới được khánh thành, trở thành ngôi thánh đường rộng lớn vào bậc nhất tại thành phố Huế...
 
 
Nhà thờ Phủ Cam hiện nay












Nhà thờ Phủ Cam
1930

2011

Wendy Vo,child prodigy of music and language #1.

Click chuột vào hình để xem clip


Baby đùa với rắn Hổ Mang (Kobra)

Click chuột vào hình để có thể xem clip


Einige sehr übereifrige YouTuber haben einfach immer noch nicht begriffen, dass ich auch mit diesem Video nur zeige, was auf dieser Erde passiert.
Ich bin nicht für jeden Inhalt meiner gezeigten Videos verantwortlich, das kann man in meinem Profil sehr gerne nachlesen.

Ich wohne nicht in Indien, besitze keine Schlange (sondern eine alte Katze) und meine 3 Kinder sind erwachsen.
Unbedingt ganz herzlich bedanken möchte ich mich bei allen anderen YouTube-Mitgliedern für ihre Kommentare! Es ist schön, dass auch im anonymen WWW anständige Menschen existieren... welche nicht immer nur mit dem Finger auf anderen Leute zeigen und laut losschreien!
Danke schön! :-)
Liebe Grüsse, eure Morgana

Some very eager YouTuber simply have still not grasped the fact that I also use this video only shows what happens on this earth.
I am not responsible for any content of my videos, you can read in my profile.

I do not live in India, do not have a snake (but an old cat) and my 3 children are grown.

For all other YouTube members, I sincerely thank for their comments!
It's nice that there are decent people ... who write their comments without someone insulting.
Many, many thanks! :-)

Kind regards, your Morgana

Nghệ thuật vẻ bằng cát.




Xóc Đĩa ... xin đừng lột khố nhau!






Xóc Đĩa ... xin đừng lột khố nhau!
Nguyễn Dư
Tôi đã có dịp giới thiệu với các bạn tấm tranh Xóc Đĩa của bộ sưu tập Henri Oger, được khắc in năm 1909.
Hôm nay tôi xin giới thiệu tấm tranh Thưởng Xuân đồ của Maurice Durand ( Imagerie populaire vietnamienne , EFEO, Paris, 1960, tr. 48) , cũng vẽ cảnh chơi Xóc Đĩa. Tranh này được khắc in vào khoảng những năm 1930-40.
Tranh vẽ vợ chồng chủ xòng ngồi trong nhà, chồng uống rượu, vợ đếm tiền. Ngoài sân là chiếu bạc. Bên cạnh anh nhà cái có bài thơ nôm năm chữ quen thuộc, được nhiều học giả và nhiều sách nhắc tới :

Bốn đồng trong chận(1) lấy(2),
Mua bán mới (3) liền tay
Rượu chè dù(4) thích chí,
Thua, được lại càng say

Tiếng chuông trong nhạc và thơ






Tiếng chuông trong nhạc và thơ

Trong đời sống hàng ngày, có lẽ chỉ có hai tiếng chuông chúng ta nghe rõ nhất là tiếng chuông chùa và tiếng chuông nhà thờ.
Nghe bài hát Tiếng Chuông Chiều Thu của Tô Vũ, chúng ta cũng không thể biết, đó là tiếng chuông vọng từ một ngôi giáo đường hay một ngôi cổ tự nào.

Những bài đăng trong tầng lầu này